La BBC prohíbe a sus periodistas usar la palabra "secuestro" para hablar de Maduro
En una directiva interna, la corporación británica exige usar términos como "capturado" o "apresado" para referirse a las acciones estadounidenses.
La BBC (corporación de medios públicos de Reino Unido) ha emitido una directiva interna que veta a sus periodistas el uso del término "kidnapped" (secuestrado) al informar sobre el secuestro de Nicolás Maduro por fuerzas estadounidenses, obligando a emplear "captured" (capturado) o "seized" (apresado) siempre atribuido a la versión oficial de Washington. La guía, revelada por el periodista británico Owen Jones, da ejemplos de como ha de enfocarse cualquier noticia o información al respecto, con frases como "Ejemplo: EE.UU. afirma que Maduro fue capturado durante la operación".
BBC journalists have been banned from describing the kidnapped Venezuelan leader as having been kidnapped.
— Owen Jones (@owenjonesjourno) January 5, 2026
The BBC News Editor has sent this to BBC journalists. pic.twitter.com/jn9qQZkVAH
Esta instrucción editorial alinea la cobertura de la corporación pública británica con la narrativa estadounidense, que presenta la operación como una "captura legítima" en la "lucha contra el narcotráfico", mientras evita lenguaje que reconozca su carácter extraterritorial y violatorio del derecho internacional: Expertos en derecho internacional lo calificaron como el secuestro de un jefe de Estado en ejercicio, violatorio de la soberanía venezolana y del derecho internacional.
Owen Jones denunció la guía como un claro ejemplo de censura: "Blanquea un acto ilegal para alinearse con Washington". Críticos ven un claro patrón en las coberturas de la BBC de "intervenciones" occidentales, donde los términos "duros" se reservan para los adversarios como China o Rusia, mientras las acciones aliadas se suavizan.